Теория каваи [Краткий обзор] Что такое каваии?
"Операцию каваинизацию начать!" - Многим знакома эта фраза из моих видео.
Иногда в комментариях спрашивают, что это за слово "каваинизация". Я его придумала, а точнее образовала от японского каваии — мило, прибавив суффикс -ция. Суффикс -ЦИЯ — обозначает отношение к действию, деятельности, к событию или предмету, которое выражено иностранным словом, типа: модернизация, урбанизация. Вот мы и поговорим, что такое КАВАИИ!
Месяц назад я наткнулась на книгу «Теория каваии» Инухико Ёмота и сразу же купила ее. Кто хочет прочитать — вот ссылка.
После прочтения осталось гаденькое чувство. Так всегда происходит: чем больше узнаешь, тем сильнее ощущение, что твоих знаний не достаточно. Глупо, да? Поэтому учеба и ответы на занятиях всегда казались мне странными. Это похоже на проверку на репликанта - нужно повторить, что услышал. Короче, нет ощущения, что ты овладел тайными божественными знаниями ниндзя и просто повторяешь то, что от тебя хотят услышать — пересказ учебника. Но это мой блог, так что я решила проанализировать прочитанное и поделиться сомнениями в подходе автора книги, вынеся собственные выводы.
Автор провел семантический анализ, его применяют в качестве инструмента изучения, чтобы самому понять значение слова.
Наиболее действенный способ выяснить значение — узнать антонимы.
Противоположные слова «каваии»:
Нейтральные прилагательные не "фу", но и не "каваии"
Ярким примером применения слова «каваии» является отрывок из рассказа Осаму Дазая «Ученица», его прочтение помогает выяснить разные коннотации:
Фуросики - коврик в ванной. Дзяпи - кличка собаки.
Каваии и Уцукуси - милое и прекрасное
Есть разница между «милым» и «красивым». Уцукуси называют то, что не имеет изъянов, так называемый образец классической красоты, совершенства, законченность. В то время, как в кавайности всегда присутствует детскость, незавершенность.
Если говорить о женской красоте, то каваии — это Одри Хепбёрн , а уцукуси — Грейс Келли.
(У автора в качестве уцукуси приведена японская актриса Аяко Вакао)
А вот дальше в книге начинается дичь: странные сравнения, фактические ошибки и уход в дебри.
Кавайность в Сейлор-мун
Автор мужик - в худшем смысле этого слова — пишет о противопоставлении девочек и мира взрослой сексуальности в Сейлор Мун. Пока читала это, словила вьетнамские флэшбеки. 2 года назад в фем сообществе писали жалобы в прокуратуру на автора, издавшего книгу, где тот черным по-белому написал, что 2х летние девочки знают о своей привлекательности. Я до сих пор надеюсь, что эти заявы возымели результат (мне на почту приходил ответ о начавшейся проверке этого чуда самиздата) и книги сожгли.
Это я к чему? Профессор глубоко копает. Можно легко придраться к тому, как нарисованы героини, но я представила диалог редактора и автора, когда им давали возраст — это выглядело как-то так:
- Сколько им лет?
- Средний возраст аудитории вашего журнала
- 14? Вы уверены?
- Да пофиг!
Так работает манга, рассчитанная на подростковую аудиторию. Главные герои — школьники.
Далее Ёмота сравнивает Сейлор Мун с историей Генри Дарджера о девочках спасающих угнетенных детей из рабства. Какой-то шизик вдохновился историей гражданской войны в Америке. На его иллюстрациях изображены недодевочки, что сейчас бы назвали простым японским словом «футанари». На мой взгляд сравнивать неосознанное абстрактное шизойдное творчество, мягко говоря бессмысленно. Я вытерпела документалку, об этом явлении, чтобы точно сказать, что общего между этими вещами, мягко говоря, нихрена. С таким же успехом можно было бы сравнить Sailor Moon c Хрониками Нарнии или Властелином колец, написанных современниками Дарджера на фоне такой же христианской религиозности. Перед тем, как разобраться с этими сравнениями я подумала, что действительно узнала что-то об отсылках к старому произведению. Теперь я не знаю, как отлепить руку от лица.
Далее можно заметить фактическую ошибку:
Это при том, что в аниме четко сказано, что Мамору — Такседо Маск, к тому же его имя Мамору — означает «защитник». И он не взрослый, а старшеклассник. Капитан Дарджер же - образ автора-бога в придуманном мире.
Кстати, об акценте на имена. Автор, ссылаясь на имя главной героини Усаги Цукино:
«Цуки» в переводе — ЛУНА, история соответственно называется Sailor MOON. А имя героини в буквальном смысле означает Лунный Кролик.
В общем, Ёмота пытался что-то сказать и, в целом, я его поняла, но он нагородил лишнего.
У автора вообще собственное представление о кавайности, он утверждает, что суть каваии в гротеске. Я согласна лишь частично, с этим, так как приведенный пример гротеска в каваии так же считаю неудачным. О фотографиях Дианы Арбус:
Важно отметить, что фотографии Дианы Арбус — результат внутренних переживаний. Ей приелись съемки в студиях с наигранными выражениями лиц и она занялась документальной фотосъемкой, специально выбирая в модели необычных людей и делая спонтанные снимки. Экстремальное искусство привлекло ее на фоне депрессий и нервных срывов. В приведенной в пример фотографии с близнецами не было цели показать, что близнецы «не милые», она отражает, что одинаковые люди имеют разные характеры.
А в знаменитой фотографии с мальчиком и игрушечной гранатой нет никакого подтекста о «страшной войне»(как принято считать), ребенок устал ждать, когда его сфотографируют и скорчил рожицу.
Для меня была полезна глава с опросом студентов «Считают ли они себя кавайными».
Большинство не хотят быть «каваии» в 20, зато после 22 наоборот совсем не против, чтобы их называли миленькими. На самом деле же пахнет боязнью казаться недостаточно взрослыми и даже инфантильными, ведь в обществе принято считать непосредственность недостатком, который срочно надо исправлять. Часто вижу такое на примере коллекционеров кукол. Это, как правило, взрослые замужние дамы, имеющие постоянный заработок. Под обзорами на кукол можно встретить комментарии вроде: «Лучше в детский дом эти игрушки отдай. Зачем они тебе?». Казалось бы, какое дело людям до того, на что тратит деньги взрослый человек. Психологи утверждают, что детные люди покупают игрушки, которые им понравились, оправдывая себя тем, что это для ребенка. При этом если игрушка нравится ребенку, но не родителю, то покупать они ее, в большинстве случаев, не станут. Вот такая магия самообмана.
Еще для меня была интересна глава с разбором женских японских журналов. Я нашла для себя парочку важных моментов.
Ckawaii - автор ругает за пропаганду (назовем это так) веселой потребительской жизни. Можно списать, на то, что Ёмота слишком стар для этого кавайного .
Подобные журналы ориентированы на тему развлечения, а не для призыва к аскетичной жизни и это абсолютно нормально. Я думаю, что каждый определяет для себя золотую середину — не уходя в мир вещей так же, как и не все уходят в монастырь, изучив тему буддизма.
Даже если зацепиться за тему сексуальности можно откопать нечто важное. Упоминание Аюми Хамасаки — поп-певицы и идеального примера «гяру в вакууме» (стоящей рядом с Намиэ Амуро). Я сейчас про её образ и проявление сексуальности в гяру стиле. Просто очень хочу показать парочку нарядов. Здесь можно видеть девушку в провокационной одежде, которую вряд ли одобрят за пределами сценического образа и назовут нарядом для порно.
Но знаете что? Под мини- юбками поддеты шортики. Существование грани - это чистая эссенция кавая! Даже в мини и с броским макияжем стоит прикрывать зад, никакого «все и сразу!».
В следующем обзоре журнала Cutie, автор отмечает, что кавайность может быть разной
- то ли звезды так сошлись, кто знает, но в книге попалось упоминание уже культовой истории «Нана» - это одна из работ моей любимой мангаки Ядзавы Ай.
Так что да, книга все же отражает дух поп-культуры Японии, прошедших нулевых уж точно.
Далее идет речь о журнале для тех, кому за 50. Женщины, повидавшие на своем веку, в рассматриваемом выпуске рассуждают о том, как быть «кавайными бабулями» и сходятся на том, что кавайные бабули — счастливые. Ну явно не те, что на лавках людей обсуждают.
Вот такая кавайность — для всех она разная. Я постаралась взять наиболее значимые и противоречивые моменты книги и все же рекомендую прочитать ее, чтобы узнать больше.
0 коммент.